ON A BENDER
By Eduardo Blanco Amor Translated from the Galician by Craig Patterson
With content previously suppressed by Franco’s government, On a Bender (A Esmorga) is the retelling of a fateful few days in the life of a raucous group of Galician men hellbent on a drinking session. On a Bender is a legendary piece of Galician writing, and when it first appeared helped to consolidate Galician prose during a crucial period of cultural struggle and linguistic resistance to Spain.
Ostensibly set toward the end of the nineteenth century, its confessional style and subtle evocation of repressive authority leaves the reader in no doubt as to its implicit criticism of the Franco regime. On a Bender is the first translation of A Esmorga into English and the first appearance of the newly restored version in any language.
Ma r c h 3 0 | £ 7 . 9 9 | 9 7 8 - 0 - 9 5 4 0 8 8 1 - 9 - 4
w w w . p l a n e t m a g a z i n e . o r g . u k