32
Soobrayen
As the child looks on
Couma ki piti zenfan guetter
his mother pulls the linen so mama tire linge from the cord. lors la corde. She flaps each sheet, Li sacouer sacque drap folds each vest. li plie sacque vest. Collars are starched, Cole bien conge, skirts are dressed. jube bien depresser. She is spit, she is steam, Li crasser, li meme karo vapeur, her stare removes the creases. so l’apparence tire plis.
As the child looks on,
Couma ki piti zenfan guetter,
his mother sifts a saucepan so mamma tamine ene deckcie of rice for stones. douri pour tirer roches. Every grain is washed, Sack la grain fin laver from the sink to the stove, de lavabo lors foyer to the table, she carries. li charyer li metre lors la table, She is fuel, she is steel, li meme difeu, li meme fer her skin seared at the wrists. So la peau lors so poignet fine brilléée.
As the child looks on,
Couma ki piti zenfan guetter,
his mother crushes chillies, so mama craze piments, garlic and ginger. l’ail et zinzame. She stirs in the oil, water Li melangéé de l’huile, dilo vinegar and seasons with salt. vinaigre ek du sel. As she turns her back Comme li tourne so le dos the child dips his finger zenfant trempe so le doight into the jar of chilli sauce. dans pot la sauce ti malice.