an’ watch that little sister
(Braithwaite)
ship ho’n of meager pay
(Strachan)
Strachan weaves dialect, folksongs and even, if I may co-opt the suggestive term, ‘drumspeak’ into his work, but he does it effortlessly (or so the final product seems):
kadak doong doong kakkadak doong doong this is how the eyes begin their easy retreat into the skull how the muscles tighten and then relax how the joints prepare themselves for their starry passengers kadak doong doong dak dak doong doong
(‘gods and spirits are summoned through the portal divine’, p. 119)
Christian Campbell, another Bahamian, is a prodigious talent. He, more than any of the others, is trying out a variety of voices which range from the folkcentred talk about ‘grandmummy’, to a more world-wise and cynical description of Oxford, to the chant of a rent-a-dread (or is it Ras-titute?) prowling on a Caribbean beach. Even in fixed form his voice is still looking for new shapes. His sonnet, perhaps appropriately, resists the iambic (though not the pentameter) in favour of a rhythm closer to the two speakers’ voices:
but he’s Haitian and knows about fleeing. I will get there fast. Learning that only sea bounds us, our islands, he churns loose the sing song of a kweyol-coated tongue. Do you see yourself here for good?, I ask him. All I catch is: No. Port-au-Prince. Night. Stars. You know, la lune. How the stars dive for the dead, then rise. How la lune bellies full as Toussaint’s hope.
(‘Repatriation’, p. 51)
Campbell is certainly conscious of himself and indeed the Caribbean subject being able to draw from and ‘put on’ various voices as different situations demand:
xiv
New Caribbean Poetry