involving Ireland (e.g. ‘Branwen, daughter of Llyr’ in the Mabinogion). Here, again, ‘matter’ is taken literally, applying a simple acrostic process to the title of a book (London: Writers Forum, 1996) by the dedicatee, the Irish poet Billy Mills (co-publisher with Catherine Walsh of my first book). I have reused minerals named in Billy’s book, without checking that they are in fact found in Ireland; that correlation was more important than strict geological accuracy. Revisions (after Roy Fisher) was published online in Molly Bloom (http:// mollybloom-tributes.weebly.com), in a memorial supplement for the late Roy Fisher (2017). The poem wrote itself, many years ago now, onto a scrap of paper that ended up interleaved in a book of Roy’s poems; it is a Widerruf, or poetic reversal, of the fifth of his 1980s set of ‘New Diversions’:
Vigil taking over hours and losing them into a moist gleam, a single light
The Latin tag translates roughly as ‘that activity might through reflection forge the various arts’ (Georgics i.133); Fisher was of course a highly adept jazz pianist as well as a great poet. Coping Batter (for Tom Raworth) was published online in Molly Bloom (http://mollybloom-tributes.weebly.com), in a memorial supplement for the late and much-missed Tom Raworth (2017). a breath of air was commissioned to accompany the cd release of a 2008 concert of solo soprano saxophone improvisations by Evan Parker (whitstable solo , Psi 10.01). Parker has run through this book subliminally as well as openly: he’s said that piobaireachd is influential on his work, and he recorded with Steve Lacy. This poem takes its intricate stanza-structure and rhyme-scheme from ‘l’aura amara…’ by the twelfth-century troubadour Arnaut Daniel, in an attempt to hint at the complexity of Parker’s playing. That untranslatable word for pure pleasure, jouissance, is from Barthes; a chalumeau is a pastoral (thus ‘unsophisticated’) reed instrument; the fourth stanza in part describes the interior of St Peter’s church, Whitstable, where the solos were recorded; gemutató (‘presentation’) was cited by Parker from Bartók on a previous solo recording; de motu is the Latin title of a piece of writing by Parker, available online (www.efi.group.shef.ac.uk/fulltext/demotu.html ); remir is the Occitan word for ‘I gaze’, found in the corresponding line in Arnaut’s original (a different poem, though, than the one Pound remembers as the focus of a moment
232