References seminar, Contemporary Poetry in Translation, University of Essex, UK. McCully, Chris (2017) ‘Dragons in Chelmsford’. Talk, Essex Book
Festival, UK. McCully, Chris and Sharon Hilles (2005) The Earliest English.
Harlow: Pearson Education Ltd. Morgan, Edwin (2002) Beowulf. [First edition 1952.] Manchester:
Carcanet Press. Obst, Wolfgang (1987) Der Rhythmus des Beowulf: Eine Akzentund Takttheorie. Heidelberg: Carl Winter. Obst, Wolfgang (1996) ‘Can Old English rhythm be reconstructed?’ In eds. Chris McCully and J.J. Anderson, English Historical Metrics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 59–72. Olson, Charles (1992) The Maximus Poems. Ed. George F. Butterick. Berkeley: University of California Press. Osborn, Marijane (2014) ‘Visualizing the material culture of Beowulf.’ In eds. Chickering et al., pp.185–93. Papadopoulos, Renos K. (ed., 2002) ‘Refugees, home and trauma’
in Therapeutic Care for Refugees. No Place Like Home. London: Karnac, pp. 9–40. Pope, Alexander (2015) The Iliad of Homer. [Pope’s translation,
1715–20. On some background to the making of Pope’s translation, see http://rbscp.lib.rochester.edu/3948.] Indiana: Ex Fontibus Co. Pope, John C. (1966) The Rhythm of Beowulf. [Second, revised edition.] New Haven: Yale University Press. Preminger, Alex et al. (eds., 1974) Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Enlarged edition. Princeton, NJ: Princeton University Press. Robertson, Lisa (1997) Debbie: An Epic. Vancouver: New Star
Books. Rukeyser, Muriel (2005) ‘The Book of the Dead’ in The Collected
Poems of Muriel Rukeyser, eds. Janet E. Kaufman and Anne F. Herzog. Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh Press, p.106ff.
201
201