Skip to main content
Read page text

Page Text

Impreso provisionalmente en Londres

Revista de literatura

árabe moderna

Nº 2 – Verano 2020

Directora Margaret Obank

Redactor jefe Samuel Shimon Consejo de redacción

Jaafar al Aluni Joselyn Michelle Almeida

Trino Cruz Antonio Martínez Castro Hanan Jasim Khammas Paula Santillán Grimm

Ahmad Yamani

Portada de Zena Assi

No quiero cortarme el cabello, técnica mixta sobre panel, 41.5x30.5 cm, 2017

ISSN 2634-0879

© Banipal, los autores, los traductores y los artistas. Todos los derechos reservados.

Banipal, 1 Gough Square, Londres, EC4A 3DE,

Reino Unido info@revistabanipal.com www.revistabanipal.com

Fundada en 1998, la revista Banipal toma su nombre de Asurbanipal (668–627 a. C.), último gran rey de Asiria y mecenas de las artes. Entre sus logros destaca la fundación en la capital de su imperio, Nínive (Mesopotamia), de la primera biblioteca sistemáticamente organizada del Antiguo Oriente Próximo. Las miles de tablillas de arcilla de escritos sumerios, babilonios y asirios incluían las famosas epopeyas mesopotámicas de la Creación, el Diluvio y Gilgamesh, así como numerosos cuentos populares, fábulas, refranes, oraciones y presagios.

Fuente: Enciclopedia Británica

2 REVISTA BANIPAL NÚM. 2 – VERANO 2020

Portada de Zena Assi

CONTENIDOS 4 EDITORIAL 6 EL DINORAFA Cuento infantil de Hessa al-Muhairi Traducción de Covadonga Baratech 12 QUIERO AMAR ESTA NOCHE Relato de Latifa Labsir Traducción de Antonio Martínez Castro 18 LEYENDO A LOS INFIELES EN LA MECA Testimonio literario de Raja Alem Traducción de Rosa Estomba Giménez 26 EL GUARDIA DEL CEMENTERIO DE LA COMMONWEALTH Relato de Sofiene Rajab Traducción de Karima Hajjaj 33 ASÍ NO SE HACE LA PIZZA Y OTROS POEMAS Poemas de Samer Abu Hawwash Traducción de Jaafar al-Aluni 38 UNA MANCHA DE ACEITE Cuentos de Mariam al-Saedi Traducción de María Luz Comendador 42 MIS SUEÑOS SE HAN HECHO DEMASIADO HUMILDES Poemas de Saadiah Mufarreh Traducción de Pilar Garrido Clemente 44 CAÍDA LIBRE Fragmento de la novela de Abeer Esber Traducción de Álvaro Abella Villar 53 LA AGONÍA DE UNA GENERACIÓN ENTERA Artículo de Katia Tawil

Skip to main content