2
E d i t o r i a l culture. Though the poems are formally original, they are not his. In a recorded comment he declares, ‘The milongas I shall recite wrote themselves, almost against my will. Better said, they were composed by the dead creoles who wander through my blood. The names, the stories that these milongas tell are true.’ What is true is that the milonga never belongs definitively to its author, even if he was the first to make of it a literary form. In composing his milongas, Borges collaborates with a musical form and a narrative, ballad-like tradition, although more urban in cast. This erudite poet-librarian, who was put in charge of Argentina’s national library in the year in which he went blind, steps away from his usual concerns into the streets of his city, the musically tuned heart of a tradition. A self-effacing, enchanting collaboration ensues.
At the birth of the sonnet, a net is woven. It is a net that can be used to snare all sorts of quarries. In the thirteenth and the twenty-first century the sonnet remains serviceable. And the milonga remains serviceable too, though it belongs specifically to Spanish, and to Argentinean Spanish.
When David Jones, quoting Nennius, makes a heap of all he can find in the Anathemata; or Eliot makes a heap of broken images, quoting Ecclesiastes, in ‘The Waste Land’, with material drawn from many sources, both enter into complex collaborations. For Eliot these collaborations intersect with his real-time collaboration with Pound and Vivienne. The original works, fragments of which are given new context in Eliot’s poem, have as much a claim on his poem as his does on theirs. It is a matter of participation rather than appropriation. It would take a reader with a most fastidious sense of copyright to resist the incorporation of earlier material in a poem. Does anyone object to George Herbert using a line of Sir Philip Sidney’s: ‘Let me not love thee if I love thee not’? Or the collaboration of Doctor Johnson in Goldsmith’s ‘The Deserted Village’, namely the closing lines?
Gertrude Stein was a new kind of collaborator. Her forty-page meditation on Henry James, for example, entitled ‘Henry James’ and composed towards the start of the 1930s, is first about Shakespeare, then about her own practice in the poem ‘Before the Flowers of Friendship Faded Friendship Faded’, and only then, and obliquely, about Henry James at all. She begins with a question: ‘What is the difference between Shakespeare’s plays and Shakespeare’s sonnets.’ (This keeps us conveniently in the zone of the sonnet.) Immediately she moves on to distinguish between accident, which her discovery was, and coincidence, which it also was. ‘An accident is when a thing happens. A coincidence is when a thing is going to happen and it does.’ Having set these contrasts in motion, she composes what she subtitles a ‘Duet’. This is how ‘Duet’ begins:
And so it is not an accident but a coincidence that there is a difference between Shakespeare’s sonnets and Shakespeare’s plays. The coincidence is with Before the Flowers of Friendship Faded Friendship Faded. Who knew that the answer was going to be like that. Had I told that the answer was going to be like that? The answer is not like that. The answer is that. I am I not any longer when I see. This sentence is at the bottom of all creative activity. It is just the opposite of I am I because my little dog knows me.
She has seen something about her poem ‘Before the Flowers of Friendship Faded Friendship Faded’ that takes it away from her composing ‘I’ and puts it in the company of other work that has shed the composing ‘I’. What strikes her about her poem and Shakespeare’s Sonnets is this: ‘Shakespeare’s plays were written as they were written. Shakespeare’s sonnets were written as they were going to be written.’ The earnest that was there in Borges’s first sonneteer’s first sonnet is fulfilled, for the n-th time, in Shakespeare’s sonnets.
It is like chasing a butterfly with a net – not a sonnet – to read Stein’s seeming-babble for sense. The key distinction she makes between writers is this: ‘They either write as they write or they write as they are going to write and they may not choose to do what they are going to do.’ And what does Stein understand when she says ‘see’ – I am I not any longer when I see? She is not talking about a thing seen, the image as writers construe it nowadays, reportage, out there in the world,
Amazon UK
Amazon US
Barnes & Noble
Blackwell's
Find out more information on this title from the publisher.
Sign in with your Exact Editions account for full access.
Subscriptions are available for purchase in our shop.
Purchase multi-user, IP-authenticated access for your institution.
You have no current subscriptions in your account.
Would you like to explore the titles in our collection?
You have no collections in your account.
Would you like to view your available titles?