Skip to main content
Read page text

Contents

1 Editorial 5 The next issue of MPT 6 MPT Poetry Translation Competition 7 David Morley, Reforging the ‘Broken Language’ 17 David Morley, ‘Ballad of the Moon, Moon’ (after Lorca) 19 Parraruru, two poems, translated, the first from the

Yindjibarndi, the second from the Ngarluma by Shon Arieh-Lerer 22 Nancy Campbell, ‘The hunter teaches me to speak’ 24 Ned Thomas, ‘From Minorities to Mosaic’ 29 David Hart, ‘Seagulls’ 32 Noel Romero del Prado, two poems, translated from the

Tagalog by Jim Pascual Agustin 36 Jim Pascual Agustin, four poems, translated from the

Filipino by the author 42 Luljeta Lleshanaku, two poems, translated from the

Albanian by Henry Israeli and Shpresa Qatipi 45 Yorgos Soukoulis, ‘Rise’, translated from the Arvanitika by

Peter Constantine 48 Afzal Ahmed Syed, five poems, translated from the Urdu by

Nilanjan Hajra 56 Hubert Moore, ‘Whistling back’ 58 Shamshad Abdullaev, ‘Voices’, translated from the Russian by Alex Cigale 61 Itzik Manger, four poems, translated from the Yiddish by

Murray Citron 65 Norbert Hirschhorn, two Jump Rope Songs 67 Cameron Hawke Smith, three versions from Sorley

MacLean’s Dàin do Eimhir 70 Peter Kayode Adegbie, ‘To the bones that weep’, translated into Yoruba by the author

My Bookmarks


    Skip to main content